CTQ elabora manual de comunicação com pacientes falantes de Crioulo Francês

Assessoria de Comunicação HU


atualizado 24 horas atrás


O Centro de Tratamento de Queimados (CTQ), com apoio da Divisão de Serviço Social e da Assessoria de Comunicação, desenvolveu um manual para auxiliar a comunicação com pacientes falantes de Crioulo Francês, falado no Haiti.  O Manual de Comunicação com Pacientes Estrangeiros – Versão Crioulo Haitiano / Crioulo Francês é uma apostila prática, com ilustrações claras e educativas que oferece traduções de termos e expressões comuns na rotina do cuidado a pacientes vítimas de queimaduras. O material foi pensado para ser acessível e com recursos visuais, com o objetivo de apoiar tanto os pacientes quanto os profissionais da saúde.

A iniciativa surgiu diante da dificuldade de comunicação entre a equipe do CTQ e um casal de origem haitiana, que precisava de cuidados em UTI e falava exclusivamente crioulo francês. Durante os 19 dias de interação, o filho do casal, com melhor domínio do português, contribuía na tradução daquilo que a equipe precisava orientar e a interpretação do que ela queria expressar.

Neste sentido, a proposta de criar um material que facilitasse a comunicação foi encaminhada, durante uma reunião pela equipe multidisciplinar no CTQ, que também propôs os termos e expressões comuns na rotina do cuidado a pacientes para a tradução no Manual, com objetivo de oferecer melhor assistência aos pacientes.

Acesse: Manual de Comunicação com Pacientes Estrangeiros – Versão Crioulo Haitiano / Crioulo Francês

A elaboração contou com as colaborações da equipe do CTQ, composta por diversos médicos, enfermeiros, fisioterapeutas, além de psicóloga, nutricionista e assistente social, na escolha dos termos e expressões recorrentes. A tradução foi gentilmente realizada por Nelson Jeudy, membro da Cáritas, através da mediação da assistente social Thaís Aparecida de Souza. 

Posteriormente, com o glossário elaborado, o formato final foi proposto pela chefe da Assessoria de Comunicação do HU, Neli Carla Jacob. Com design de Amanda Lye Hayasaka e ilustrações de Júlia Barão de Castro, o Manual, impresso e distribuído no setor, é didático e acessível, além de uma importante ferramenta de auxilio à assistência, aprovada pelos pacientes. “Nosso trabalho segue a premissa da humanização, por isto, é importante tanto a comunicação daquilo que o paciente sente, quanto à compreensão sobre os procedimentos que acontece com ele. Nós apresentamos à paciente e conseguimos esta interação”, avalia Thaís Aparecida de Souza.

“Esse projeto reforça o compromisso da nossa equipe com um cuidado humano e inclusivo. O respeito às diferenças e a busca por soluções criativas nos motiva diariamente. Não medimos esforços para que eles se sintam acolhidos e recebam o melhor atendimento possível”, disse Carolina Amorese, médica do CTQ, ressaltando a importância das parcerias e iniciativas como esta no acolhimento e cuidado hospitalar.

O Manual é ilustrado e apresenta de forma didática as traduções dos termos e expressões recorrentes na rotina de cuidado
Leia também